Вверх

Армянские книги / Армянские классики /

Моя библиотека Егише Чаренц

Моя библиотека Егише Чаренц


Издательство: Эдит Принт Ереван 2011
Язык: Армянский
Мягкий переплет
ISBN: 978-9939-52-443-6
Тираж: 1000 экз.
Размер: 14,5 х 20 см
Страниц: 272

Цена: 349 руб.

Ожидаемая дата передачи в службу доставки:
25-го ноября

Доступные способы доставки:

  • Москва, курьером
  • Москва, экспресс
  • Самовывоз
  • Доставка курьером по М.О.
  • Доставка по СПб курьером
  • Доставка курьером РФ
  • Почтовая доставка по РФ

    • От издателя
    • Об авторе
    • Дополнительные изображения
    Моя библиотека Егише Чаренц

    Егише Чаренц является одним из столпов многовековой армянской литературы. Он воспел созидательный дух армянского народа, его славное прошлое и светлое будущее. Одной из тем его поэзии было обращение к трагическим эпизодам истории родного народа.

    Данный сборник охватывает произведения поэта, включенные в экзаменационные программы для общеобразовательных школ и вузов РА, а также материалы для дополнительного чтения.

    Книга адресована не только нашим школьникам, но и юношам и девушкам армянской Диаспоры, а также тем, кто интересуется многовековой армянской литературой.

    Внешний вид книги  может отличаться от изображения товара на сайте!


    Чаренц (псевд.) Согомонян Егише Абгарович родился 25 марта 1897 в г. Карсе (Российская империя, ныне - Турция). В 1908 - поступил в Карсское реальное училище. В 1910-ом в школьном альманахе «Гарун» (Весна) был опубликован цикл стихов Чаренца, посвященный временам годам. В 1914 в Карсе выходит в свет его первый сборник под названием «Три песни печально-бледной девушке...», посвященный Астхик Хондахчян. На книге уже стоял псевдоним автора – Чаренц. Есть несколько версий возникновения этого псевдонима. Сам Егише как-то рассказывал Магари, что в Карс приехал врач с фамилией Чаренц и надпись на его вывеске «Чаренц» он и взял себе литературным именем. Юношеские друзья Чаренца дают и другие объяснения. Карине Котанджян говорит, что Егише в детстве был очень непослушным ребенком (чар с армянского - непослушный), отсюда и Чаренц. Анушаван Зидечян утверждал, что Чаренц произошел от пушкинского «Анчар» с некоторой перестановкой звуков. В 1915 - добровольцем пошёл на фронт. В 1915 - отправляется в Москву и поступает в Университет Шанявского. В феврале 1917 со студентами университета участвует в освобождении политзаключенных Бутырской тюрьмы. В начале 1918 - переселяется в Майкоп, участвует в политических событиях Северного Кавказа. В 1918 - вступает в ряды Красной Армии. В 1919 - возвращается в Ереван и некоторое время работает учителем. В июле-августе 1936 - начинаются аресты армянских писателей, в свидетельствах которых упоминается и имя Егише Чаренца. В сентябре он был взят под домашний арест, его обвиняли в контрреволюции, национализме, троцкизме и терроризме. Из библиотек и книжных магазинов изымаются его книги, приостанавливается публикация уже готовых книг. Притеснениям подвергается и семья Чаренца. Вскоре его арестовывают с обвинением в антисоветской деятельности. 27 ноября 1937 в 7 часов утра Егише Чаренц скончался в ереванской тюремной больнице.

    Стихи
    ...И как случилось в жизни справедливой... (в переводе А. Сагратяна)
    Бред (в переводе А. Сагратяна)
    В растерянности вновь стою... (в переводе А. Сагратяна)
    Ветер (в переводе И. Ляпина)
    Когда я вижу тени Ваших глаз... (в переводе И. Ляпина)
    Красные кони как вихри летят... (в переводе А. Сагратяна)
    Кто встретится на жизненном пути... (в переводе И. Ляпина)
    Печальнее бумажного цветка... (в переводе И. Ляпина)
    Поднимите глаза... (в переводе А. Сагратяна)
    Потусторонние стихи (в переводе А. Сагратяна)
    Поэт (в переводе И. Ляпина)
    Прощальные слова (в переводе И. Ляпина)
    С девятого, как будто с этой даты... (в переводе А. Сагратяна)
    Случалось ли когда-либо доныне (в переводе А. Сагратяна)
    Ты тлеешь и тлеешь во мне... (в переводе А. Сагратяна)
    Чудес немало в мире происходит... (в переводе И. Ляпина)
    Я видел во сне... (в переводе А. Сагратяна)
    Я привкус солнца... (в переводе М. Павловой)
    Я солнцем вскормленный язык... (в переводе А. Сагратяна)
    Я увидел во сне... (в переводе А. Блока)

    Стихотворные циклы, сборники
    Три песни печально-бледной девушке... (сборник, 1914)
    Радуга (цикл, 1917)
    Жертвенный огонь (цикл, 1918-20)
    Эпический рассвет (сборник, 1930)
    Книга пути (сборник, 1933)
    Стихи в переводе Ашота Сагратяна
    Стихи в переводе Игоря Ляпина
    Стихотворения в переводах Н. Голя, М. Дудина, И. Ляпина, Н. Габриэляна, М. Павловой, А. Сагратяна
    Поправший смерть. Сотворивший твердь. Стихотворения /Пер. с арм. М., 2008

    Поэмы, другие произведения
    Синеглазая родина (поэма, 1915)
    Дантова легенда (поэма, 1916)
    Сома (поэма, 1918)
    Неистовые толпы (поэма, 1919)
    Всем, всем, всем (поэма, 1921)
    Всепоэма (1922)
    Чаренц-наме (поэма, 1922)
    Страна Наири
    Вечный покой (поэма, 1936, издана в 1964)

    Переводы
    М. Лермонтова
    Г. Гейне
    А.С. Пушкина
    В.В. Маяковского
    И.В. Гёте
    Э. Верхарна
    У. Уитмена
    М. Горького

    Публикации на русском языке
    Моей матери // Ленинградская правда. 1936. 29 сентября (первая публикация стихотворения «Газеллы моей матери» в переводе А. Ахматовой)
    Избранное / перевод с армянского - М. : Гос. Издательство художественной литературы, 1956. - 408с.
    Егише Чаренц. Стихотворения и поэмы. Б-ка поэта (Большая серия). Ленинградское отд., 1973 (2-ое изд.)

    Источник: http://ru.hayazg.info/


    Моя библиотека Егише Чаренц